23:00

Надежда всегда берёт верх над жизненным опытом (с)
Устный перевод - это хорошо подготовленная импровизация.
Преподавание иностранного языка - то же самое.
Без подготовки, на одной импровизации никуда не уедешь.
Готовишься-готовишься, а потом выходишь, открываешь рот и несёшься вперёд, вываливая на заказчика/студента всё подготовленное и ещё чуть-чуть сверху. Без конфузов не обходится, но ведь драйв же, ухххх!))

@темы: Little things that make the world

Комментарии
08.02.2011 в 23:02

Это ты под впечатлением от перевода или от урока?))
Риэ.
08.02.2011 в 23:05

Надежда всегда берёт верх над жизненным опытом (с)
От того и от другого))
09.02.2011 в 00:24

Spiritus flat ubi vult.
:yes::buddy: !